Xальмг седкл/Academy of International Interferences ,,Paul Polidor”: M.Сине́льников/КАЛМЫЧКА/
Photo Archive: Women from Kalmykia (1884) DTP new by Paul Polidor
GREAT WORLD POET MIKHAIL ISAAKOVICH SINELNIKOV IS MEMBER of ACADEMY of INTERNATIONAL INTERFERENCES ,,PAUL POLIDOR” since 2006. POLIDOR-FEST.On-line 2021 / S-AU ÎNCHIS ÎNSCRIERILE pentru JUDEȚELE: 1.DOLJ 2.ILFOV 3.BUZĂU 4.IALOMIȚA 5.CĂLĂRAȘI 6.TULCEA 7.GORJ 8.MEHEDINȚI 9.CARAȘ-SEVERIN 10.HARGHITA 11.TIMIȘ 12.HUNEDOARA 13.SIBIU 14.BIHOR 15.ALBA 16.SATU MARE 17.SĂLAJ 18.COVASNA 19.VASLUI 20.MARAMUREȘ 21.SUCEAVA 22.BOTOȘANI 23.NEAMȚ 24.IAȘI 25.PRAHOVA 26.CLUJ
COMUNICAT ONG ( 15.11.2021) Orice înscriere a unei persoane în festivalul-concurs on-line după data de 15.11.2021 din județele de mai sus, România, se consideră rezervare personalizată & înscriere pentru ediția a XXIII-a din 2022 ! INTERNATIONAL POLIDOR-FEST.ON-LINE / CULTURAL INTERFERENCES (1998/1999-2021)
For INTERNATIONAL On-line POLIDOR XXII=2021 Personalized Reservations at: Solicitări înscrieri / rezervări personalizate Fest.Concurs On-line / E-mail:fundatia.paulpolidor@yahoo.com & 004.0740.47.48.14 & 004.0763.765.567 You can find the ,,Paul POLIDOR” Festival also at:www.fundatia-paulpolidor.ro//Mижнародна Лiтературно-Мистецька Академiя України &Internationale Akademie für Literatur, Kunst und Kommunikation / Vertretung in Deutschland – Österreich – Tschechische Republik: Pentru evoluția noastră spirituală, a copiilor și tinerilor între 5 și 90 de ani: FESTIVALUL INTERNAȚIONAL de interferenţe culturale (Ed. XXII, ON-LINE: 25.05.2021-25.05.2022) Paul Polidor
МИХАИЛ СИНЕЛЬНИКОВ
КАЛМЫЧКА
Была прекрасная калмычка
Ужасная алкоголичка,
Тарелки била – спасу нет.
Ещё поганая привычка –
Кричала спьяну:«Где поэт?»
А твой поэт – почти ребёнок,
Бежит за той, чей профиль тонок,
Влюблён и в буйство и в азарт,
В твою фамилию «Хролёнок»,
В синьцзянский веер синих карт.
Он вспомнит каждую причуду
И незаметно примет Будду
В десятилетиях тоски.
Пройдёт пора крушить посуду,
Но пригодятся черепки.
MIHAIL SINELNIKOV
FEMEIA KALMÂCĂ
O femeie calmâcă era
Bețivă strașnică, de te-ngropa,
Chimvale* lovea – scăpări nu-s.
Obicei, beată fiind, striga:
,,Poetul meu unde s-a dus?”
Poetul tău – aproape un copil,
Ce-aleargă dup’ un știut profil,
De numele tău atașat,
Drăgăstos și-n tărăboi cu ,,stil”
Pe-albastre hărți înflăcărat.
Încă îți știe toana, cruda,
Și-l cheamă pe furiș pe Buddha
Tristeții să-i intre-n voie.
Nu mai spargi vase ca zăluda;
Știu, de cioburi ai nevoie…
Traducere (var.1) de Paul Polidor – Membru al Academiei de Literatură și Arte a Ucrainei
*Obiect din lumea veche, asiatic-mongoloidă, folosit ca instrument terapeutic și muzical; termenul este folosit și la plural în domeniul artelor: talgere (n.trad.)