,,Paul Polidor”-Festival(1998/99-2023):EMINESCU pentru publicul din Noua Zeelandă și Australia în traducerea poetului Daniel Ioniță (alături de Eva Foster și Daniel Reynaud). Happy Birthday, Daniel Ioniță!

Sonetul ,,Trecut-au anii…”(imagine fragment) și poemul ,,Glossa” fac parte din volumul lui Daniel Ioniță Testament: Anthology of Modern Romanian Verse: antologie de poezie română modernă (Minerva, 2012). Antologie și traducere de / Translated and Edited by Daniel Ioniță with Eva Foster and Daniel Reynaud. Amănunte poate mai puțin știute de publicul din România: cine caută pe Internet date despre Daniel Ioniță va găsi foarte multe postări despre politicianul-ambasador din România cu nume identic, Daniel Ioniță,  și  puțin despre omul de cultură australian de origine română  cu  care  ne-am întâlnit personal cu un deceniu în urmă în cadrul manifestărilor festivalului nostru ,,PRO-DIASPORA” într-o întâlnire de interferențe culturale cu scriitorii ELENA BUICĂ (Toronto-Canada) și GEORGE ROCA (Sydney-Australia). Volumul amintit mai sus se găsește în noi reeditări pe piața românească, însă este posibil ca eminescologi români să nu fi inclus aceste două traduceri în noile volume despre răspândirea multi-linguală a operei eminesciene pe toate continentele, volume apărute după 2012. Și, pentru că poetul și traducătorul Daniel Ioniță, născut la o zi diferență de ziua nașterii lui Eminescu, adică ieri, pe 16 ianuarie (1960), festivalul nostru internațional on-line de interferențe culturale (1998/99-2023) marchează, la un sfert de secol de activitate, aniversarea poetului și omului de cultură Daniel Ioniță: La mulți ani / Happy Birthday, dear friend!

Paul Polidor

Membru al Academiei de Literatură și Arte a Ucrainei

17 ianuarie 2023

Pin It on Pinterest