11.06.2023 MEMENTO MORİ 11 poems from Ukraine: Serhii Dzuba translated by Paul Polidor (Romania)

11.06.2023-MEMENTO MORI 11 poems from Ukraine: Serhii Dzuba translated by Paul Polidor (Romania)

1.

***( Cer de neatins )

 

Cer de neatins,

Aici îţi este frică de propria-ţi umbră,

Iar prin oberliht ceva şuşoteşte straniu,

Că tu naşti: poetul, divinitatea…

Dorm. E-o încântare beţia somnului, dar şi somnul beţiei!

Cu farmec începi să umbli prin mine…

Iar oraşul este viu: ca-naintea deznodământului

Ne bea sângele în doze mici.

Şi, deodată, -n fereastra clipei, o fantomă…

Cine se reflectă acolo, precum în icoane?

Ce ştiu despre Tine, scumpa mea?

Tot?  Mult?  Puţin?  Nu-ştiu-ni-mic.

————————————————————————————————-

2.

***(Aşa mai zic şi eu, Eşti doar o simplă ploaie…)

Așa mai zic și eu, Ești doar o simplă ploaie,

Pe care-o zi frumoasă, ca tine, te-a creat;

Minunea o prevăd când vremea se înfoaie

Dacă mă depășește în pagini de lucrat.

Mă uit la cărucior, copilului misterul,

Ca un zelos monah văd templul iar deschis…

Ești doar o ploaie simplă jucându-se cu cerul;

Dar astăzi lui nu-i dau privirea Ta de vis.

Cu noi ce se petrece, știu, totul e solemn

Și mai presus de creația cea mare;

Ești doar o ploaie simplă, cu ochi căprui, că-i Semn

duetul nostru până la ultima suflare…

————————————————————————————————-

3.

***(El ne-a observat. Pe toţi)

El ne-a observat. Pe toţi.

Aşa tereştri. Verzi.

Dar poate, şi nu el…

Simplu, însă, Anul Nou…

O zăpadă fermecată

Te-a întors din nou la mine –

Albul suspin al tăcerii

Sau fructul interzis?…

————————————————————————————————-

4.

***( mama cu tata-şi luau zborul la dansuri )

 

mama cu tata-şi luau zborul la dansuri

erau cea mai frumoasă pereche

atraşi de nesfârşitul lor tango

profund ca o lună uşoară

şi, brusc, sub dimineaţa mersului pe jos

în casa îngerilor unde eu m-am născut, miracol,

s-a petrecut duminica unui scâncet selenar,

că doar mama cunoştea primul vers al copilului

totul s-a schimbat de-atunci, pe mama n-o mai dansează,

iar noi suntem poeţi ajunşi la maturitate,

cu toate acestea, vrem să ne-ntoarcem în copilărie

hai, Taniuşa, zborul să ni-l luăm la dansuri

————————————————————————————————-

5.

***( Mi-e bine )

Mi-e bine :

ce frumos creşte iarba-grasă

pe mormântul meu.

————————————————————————————————-

6.

***( Pe umărul argintiu al veşniciei )

Pe umărul argintiu al veşniciei

o fetiţă

îşi întinde părul

cu un pieptănaş lunar

şi în oglinduţa cu pretenţii

nu-şi vede faţa:

acolo, în privirea ei, se oglindesc, însă,

şi zbârciturile unei

necunoscute Femei.

————————————————————————————————-

7.

***(Tu nu mai eşti aici deja)

Tu nu mai eşti aici deja,

fată a însoririi,

dar degetele mele

ca mai înainte netezesc

materia desăvârşită

a corpului tău.

Priveşte, doar sunt alături –

vânt cald şi domestic.

Ia-mă şi leagănă-mă

ca pe un copil:

voi adormi, fato, solar

pe umerii Tăi.

—————————————————————————————–

8.

***( O lume, într-adevăr, rotundă…)

O lume, într-adevăr,  rotundă

este dată de cele două, ale Tale,

emisfere.

——————————————————————————————

9.

***( Cerul a venit spre pini )

                

Cerul a venit spre pini

cufundat în visare

pentru a-şi da binecuvântarea îndrăgostiţilor.

Oamenii, însă, au înhăţat cerul

şi i-au strivit, călcând în picioare, visele.

Apoi l-au făcut hamac.

Şi l-au răstignit între pini.

————————————————————————————————-

10.

***( Pe insula… )

 

Pe insula

depărtată ca lacrimile Evei,

strânsă în îmbrăţişarea

stâncilor alb-orbitoare,

astfel că poţi prinde

orizontul

dacă nu dispare în mare,

a găsit refugiu

muzica –

pentru a crea

Bărbatul

şi Femeia.

————————————————————————————————-

11. 

***(când în casă nu-i nimic de citit…) 

 

când nu am nimic de citit acasă

îmi sun bunica

acum o sun în ziua ei liberă şi-o-ntreb nerăbdător

dacă pe 20 septembrie, se pare 1964,

m-am născut deja la ora asta

bunica nu se mai miră de nimic, eventual Cel-de-Sus

pentru ea sunatul e chiar interesant

deşi am deranjat-o, uite, ştiam că prăjeşte seminţe

iar eu recunosc această aromă

nu, nu m-am născut,

totuşi, de ce să mă grăbesc,

duminica se nasc

doar limbuţii

iar ea vrea, pisându-mă la cap,

să fiu respectat

eu şi bunica tăcem puţin, vorbim

fiecare de-ale lui

şi pe-amândoi ne doare inima

mie îmi este altfel, că sunt mai tânăr, încă…

îi mulţumesc bunicii că lucrul ăsta

azi a reuşit să mă înduioşeze,

iar ei îi cad lacrimile din ochi

una după alta, pic-pic,

de parcă mă ţine şi-acu în braţe: ’tâta mare,

băiatu’ !…

pun telefonul aşa,

c-am vorbit cu un înger ;

totuşi, este bine să ai o bunică,

deşi e unică…

ar trebui cumva să trec şi pe la

mormânt

                                         

Traduceri de Paul Polidor (preluare din volumul bilingv БЕРЕГИ / MALURI, Editura Fundației ,,Paul Polidor”, București-România, 2018)

 

Pin It on Pinterest